Du weißt, dass du bei uns wohnen kannst, solange du willst.
Убий Спайдър-мен и ще ти дам колкото искаш тритий.
Töten Sie Spider-Man, und ich gebe Ihnen so viel Tritium, wie Sie brauchen.
Можеш да се размекнеш колкото искаш.
Selbst als Major Sheppard im Stuhl saß, gelang es uns nicht...
Смей се колкото искаш на пророчествата ми, Фортунио.
Mach dich ruhig über meine Prophezeiungen lustig, Fortunio.
Може да живееш в нея колкото искаш, но ако тръгнеш да я продаваш отиваш в затвора, защото си приела подкуп.
Du kannst darin wohnen, solange du willst, aber sobald du es verkaufst, fliegt es auf. Du würdest in den Knast gehen, weil du dich hast bestechen lassen. Scheiße.
Можеш да останеш тук колкото искаш.
Du kannst, solange du willst, hier verweilen.
И можеш да присъстваш на раждането и в живота на бебето колкото искаш.
Und du kannst da sein, wenn das Baby kommt und wenn es aufwächst, so oft du willst.
Обвинявай ме колкото искаш, но останем ли, ще ни заловят или убият.
Sie können mir die Schuld geben, aber wenn wir hier bleiben. werden wir ergriffen oder getötet.
Мрази ме колкото искаш, но сега трябва да се сдържиш, което означава, че трябва да стоиш тук.
Hasse mich, soviel du willst, aber im Moment, muss das hier geheim bleiben. Was bedeutet, dass du liegen bleiben musst.
Взимаш си колкото искаш месни ястия, и безплатна втора чаша сода.
All you can Eat für Ewig Du bekommst eine unzählige Anzahl von Fleischgerichten, und eine kostenlose Getränkenachfüllung!
Можеш да ме мразиш колкото искаш, но докато съм тук, ще го правя.
Und du kannst mich hassen, so viel du willst, aber das werde ich auf jeden Fall weiter tun.
Можеш да се боядисваш колкото искаш, но сивото пак ще избие.
Du kannst deine Haare soviel färben wie du willst,... aber die Grauen werden trotzdem kommen.
Удряй ме колкото искаш, но няма да мръдна докато не се осъзнаеш.
Du kannst mich schlagen soviel du willst, aber ich werde hier stehen bleiben, bis dein Verstand wieder im Spiel ist.
Можеш да останеш тук със семейството си колкото искаш.
Du könntest hier bleiben, bei deiner Familie. So lange du willst.
Можеш да стреляш колкото искаш, но не можеш да ни убиеш.
Schieß ruhig so oft, du willst. Du kannst uns nicht töten.
Веднага щом тя умре, ще говорим колкото искаш.
Sobald sie tot ist, können wir reden, so viel du willst.
Можеш да се оправдаваш колкото искаш, но ти си крала от нас.
Du kannst es rechtfertigen wie du willst, aber du hast uns bestohlen.
Ако го направиш за мен, ме записвай колкото искаш.
Wenn Sie das für mich machen können, dürfen Sie wiederkommen und so viele Kameras mitbringen, wie Sie wollen.
Подигравай се, колкото искаш, но това е начало и съм благодарна.
Mach dich lustig, aber es ist ein Anfang, und ich bin unendlich dankbar dafür. Hey.
И си вземи колкото искаш тоалетна хартия.
Oh, und nimm dir so viel Toilettenpapier mit, wie du brauchst. - Okay.
Слагай ръката си колкото искаш, под защитата на новия си приятел съм.
Leg mir die Hand auf, so lange du willst. Ich bin unter den Flügeln meines neuen Partners gut aufgehoben.
Можеш да говориш гнусотии, можеш да ръсиш колкото искаш противни лъжи.
Sie können es so schlimm klingen lassen, wie sie wollen. Sie können soviele ekelhafte Lügen erzählen, wie sie sich ausdenken können.
Моли се колкото искаш, но аз отивам.
Bete, so viel du willst, Mama, ich gehe hin.
Можеш да отбягваш Лоръл, мен и този случай колкото искаш, но докато не си готов да се изправиш срещу страха си, все едно той те е убил.
Du kannst Laurel ausweichen, Oliver, mir ausweichen, dem hier ausweichen, so lange wie du willst. Aber wenn du nicht bereit bist, der Angst in dir entgegen zu treten, könntest du dich ebenso gut von dem anderen Bogenschützen töten lassen.
Оспорвай мотивите ми колкото искаш, но предложението остава.
Zweifelt an meinen Motiven so viel Ihr wollt, ich behalte sie für mich.
Преструвай се колкото искаш, но знаем коя си и коя ще бъдеш.
Sie können erzählen, was Sie wollen, wir wissen, wer Sie sind. Und wer Sie immer sein werden.
Мрази ме колкото искаш, но ти казвам истината.
Hass mich so sehr du willst, aber ich sage dir die Wahrheit.
Обещавам, ще говорим колкото искаш, но по-късно, спешно е...
Ich verspreche, wir reden später. Das hier ist ein Notfa
Упорствай, колкото искаш, но ще бъдеш моя!
Widersteh mir, solange du willst, du wirst mein sein.
Взирай се, колкото искаш, но докато гривната е у мен, те притежавам.
Du kannst es anstarren so viel du willst, aber solange ich das Armband habe, gehorchst du mir.
Може и да не случи, толкова бързо, колкото искаш, но ако останеш такава, щастието ти ще се появи.
Es mag nicht so schnell geschehen, wie du es gerne hättest, aber... wenn du den Kurs hältst, dann wirst du auch Glück erfahren.
Да преживеем нощта, после пак ме мрази, колкото искаш.
Lass uns einfach nur die Nacht überstehen. Danach kannst du mich gern wieder so sehr hassen wie du willst.
Хвали се колкото искаш, просто не ме пускай!
Gib an, so viel wie du willst, nur lass mich nicht fallen!
Може да останеш тук колкото искаш.
Du kannst hier bleiben. Solange du willst.
Мрази го колкото искаш, но не го подценявай.
Er ist rücksichtslos. Und der Mann denkt nach.
Можеш да ме питаш колкото искаш, госпожо, но не знам отговорите!
Und wenn Sie mich noch so oft fragen, Lady, ich kenne die Antwort nicht.
Ще ти го върна и можеш да ядеш колкото искаш.
Ich gebe es dir zurück, ok? Du darfst so viel haben, wie du magst.
Когато влезеш в лозето на ближния си, бива да ядеш грозде, колкото искаш догде се наситиш; но в съда си да не туряш.
23:25 Wenn du in deines Nächsten Weinberg gehst, so magst du Trauben essen nach deinem Willen, bis du satt hast; aber du sollst nichts in dein Gefäß tun
2.5215930938721s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?